8 Sep 2023 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | 原句是 Whoever ceases to be a student has never been a student
作者应该是想强调保持学习的重要性。他说的学生是指保持学习的人。 | 12:59:50 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | 虽然保持学习很好,但我倒是觉得三分钟热度也有三分钟收获。 | 13:01:26 |
J. | In reply to @cyrusyip:matrix.org 原句是 Whoever ceases to be a student has never been a student
作者应该是想强调保持学习的重要性。他说的学生是指保持学习的人。 同意您的分析 | 13:02:51 |
钟薛高海盐椰椰 🇺🇦 | 在哪下载旧版的f-droid呢? | 13:02:56 |
linsui | In reply to @telegram_1865058930:t2bot.io 在哪下载旧版的f-droid呢? 启用 archive repo | 14:15:07 |
钟薛高海盐椰椰 🇺🇦 | In reply to @rdfg77:kde.org 启用 archive repo 我是想下旧版的f-droid客户端。😭 | 14:19:38 |
钟薛高海盐椰椰 🇺🇦 | 安卓4.3 | 14:19:44 |
linsui | In reply to @telegram_1865058930:t2bot.io 我是想下旧版的f-droid客户端。😭 https://f-droid.org/zh_Hans/docs/Running_on_old_Android_versions/ | 14:35:51 |
钟薛高海盐椰椰 🇺🇦 | In reply to @rdfg77:kde.org https://f-droid.org/zh_Hans/docs/Running_on_old_Android_versions/ 感谢兄弟!😘😘😘 | 14:49:15 |
linsui | Droid-ify 现在支持中文了吗 | 14:51:11 |
kjhashd@cc | In reply to @rdfg77:kde.org Droid-ify 现在支持中文了吗 支持 | 14:52:20 |
kjhashd@cc | ![image.jpeg](https://matrix.f-droid.org/_matrix/media/r0/thumbnail/t2bot.io/2e89f5e3c43b1462e80d59c8e1ca64bf1bd84a8b1700160318996480000?height=360&method=scale&width=360) Download image.jpeg | 14:52:26 |
linsui | 我感觉这个支持挺奇怪的 | 14:53:50 |
linsui | 有的应用应该是有中文描述的但又没有显示成中文 | 14:54:26 |
kjhashd@cc | ![image.jpeg](https://matrix.f-droid.org/_matrix/media/r0/thumbnail/t2bot.io/0f197f1e81349b6eddf3f001306a970c341c1d4c1700160958577508352?height=360&method=scale&width=360) Download image.jpeg | 14:55:33 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | In reply to @telegram_1865058930:t2bot.io 安卓4.3 这么老的版本,没有安全更新,联网使用不太安全吧 | 14:58:08 |
linsui | 更新索引之后又正常了 | 15:00:13 |
JY3 | In reply to @rdfg77:kde.org 问渠哪得清如许,为有源头活水来?( 我个人是不太推荐像用「沉舟侧畔千帆过」去译「Every things that kills me make me feel alive」这样拿现有诗句去强行对应,哪怕原文是源语言的一句格言,观者不一定能看懂,这样搞意思难免损益。 | 15:05:22 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | In reply to @telegram_661570033:t2bot.io 我个人是不太推荐像用「沉舟侧畔千帆过」去译「Every things that kills me make me feel alive」这样拿现有诗句去强行对应,哪怕原文是源语言的一句格言,观者不一定能看懂,这样搞意思难免损益。 这个例子有网易云歌词翻译那味了,把简单的句子整文艺。 | 15:13:28 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | 翻译要先达到忠实通顺,再讲其他。 | 15:15:30 |
钟薛高海盐椰椰 🇺🇦 | In reply to @cyrusyip:matrix.org 这么老的版本,没有安全更新,联网使用不太安全吧 小老百姓,管他呢。😂 | 15:30:29 |
JY3 | In reply to @cyrusyip:matrix.org 这个例子有网易云歌词翻译那味了,把简单的句子整文艺。 这个例子就是出自网易云 | 15:41:22 |
Cyrus Yip 叶寻 (no DMs) | 不知道为什么他们那么喜欢文艺范🫠,甚至同一句歌词出现5次就可以翻译成5句不同的话。这可以拿去做翻译的反面教材了。 | 15:47:29 |
9 Sep 2023 |
fdroidtransforsc | born wise | 03:13:37 |
fdroidtransforsc | 生而知之者 | 03:13:46 |
fdroidtransforsc | 夸张一点,生而神明 | 03:14:14 |
fdroidtransforsc | 那句 quote 其实结合上下文意思和“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”差不多 | 03:14:54 |
JY3 | 豌豆荚历史版本不是说寄了吗,刚刚试着去下了个拼多多旧版还能下啊 | 14:51:33 |
10 Sep 2023 |
联指_香干回锅肉 | 欧,一众差评下又回来了 | 00:15:02 |
fdroidtransforsc | @linsui https://hosted.weblate.org/changes/browse/f-droid/weblate-posts-markdown-tests/2023-09-03-reproducible-builds-signing-keys-and-binary-repos-md/ | 03:07:40 |