F-Droid Translators

140 Members
F-Droid translation discussion (official channel) | Use #fdroid:f-droid.org for general, app- and repo-related matters | For development discussion use #fdroid-dev:f-droid.org | This channel is accessible via IRC, Matrix, Telegram and XMPP | Room history is public | Please don't edit your messages, it is spammy to users on IRC and XMPP16 Servers

Load older messages


SenderMessageTime
4 Sep 2024
@pitroig:sindominio.netpitroig _hc: 18:46:16
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorge
In reply to @eighthave:matrix.org
hmm interesting. Would it be possible to think of a way to say something similar that would not require that F-Droid is declensed?
It's possible by using a noun like 'service' before it, which would allow "F-Droid" to stay in nominative, but it's clumsy, unnatural and very formal.
19:26:47
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorge
In reply to @rdfg77:kde.org
Sounds tricky. How should that be displayed?
The letter -у (with a hyphen in Serbian Cyrillic) or -u (without a hyphen in Serbian Latin) would be attached to the end of "F-Droid". So, "Набавите на F-Droid-у", i.e. "Nabavite na F-Droidu". Take a look at Google's badge. Also the Finnish version.

(Let me know if you can't see the links.)
19:23:52
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:50
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeimage.jpeg
Download image.jpeg
19:52:51
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorgeBosnian, Finnish, Slovenian, Zulu, Estonian, Croatian, Serbian.19:52:50
@_oftc_test331:matrix.orgtest331 joined the room.20:31:11
@_oftc_test331:matrix.orgtest331 left the room.20:31:54
@yzqzss:matrix.orgyzqzss
In reply to @yzqzss:matrix.org

https://f-droid.org/2024/08/22/twif.html

Newly (last week) added apps and their translation links:

  • https://f-droid.org/en/packages/de.kitshn.android/ -> https://toolate.othing.xyz/projects/kitshn/
  • https://f-droid.org/en/packages/com.feko.generictabletoprpg/ -> https://toolate.othing.xyz/projects/generictabletoprpg/
  • https://f-droid.org/en/packages/eu.siacs.conversations.classic/ -> (self-hosted gitea)
  • https://f-droid.org/en/packages/org.eu.mumulhl.ciyue/ -> https://hosted.weblate.org/projects/ciyue/
  • https://f-droid.org/en/packages/com.georgeyt9769.cardabase/ -> Untranslatable (hard-coded)
  • https://f-droid.org/en/packages/com.maelchiotti.localmaterialnotes/ -> https://crowdin.com/project/localmaterialnotes
  • https://f-droid.org/en/packages/com.codelv.solar/ -> Untranslatable (hard-coded)
  • https://f-droid.org/en/packages/de.jrpie.android.launcher -> https://toolate.othing.xyz/projects/jrpie-launcher/

https://f-droid.org/en/2024/08/29/twif.html

Newly (last week) added apps and their translation links:

  • https://f-droid.org/en/packages/com.clicc -> Untranslatable (hard-coded)
  • https://f-droid.org/en/packages/com.fadcam -> https://toolate.othing.xyz/projects/fadcam/
  • https://f-droid.org/en/packages/eu.ottop.yamlauncher/ -> Untranslatable (Most strings are hard-coded)
21:28:10
@_oftc_Besnik_b:matrix.orgBesnik_b joined the room.23:09:57
@_oftc_Besnik_b:matrix.orgBesnik_b left the room.23:43:39
5 Sep 2024
@_oftc_Licaon_Kter[xmpp]:matrix.orgLicaon_Kter[xmpp] yzqzss: matrix text link says not found 05:45:18
@lucasmz:tchncs.delucasmzfor anyone's info, i'm helping z-huang with Weblate for InnerTune https://hosted.weblate.org/projects/innertune and it should now be working06:39:19
@eighthave:matrix.org_hc
In reply to @pitroig:sindominio.net
@_hc Catalan translation is 100%.
https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/-/ca/
they cancel a flight and i got time.
how do we know when it would be on F-Droid.
i make workshops and i want to teach it 🙂
did you make a blog post announcing Catalan? Put that in a merge request.
07:10:13
@rdfg77:kde.orglinsuiSee https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/-/blob/master/_posts/2023-11-12-new-language-arabic.md?ref_type=heads for example.07:13:39
@eighthave:matrix.org_hc
In reply to @telegram_845570820:t2bot.io
The letter -у (with a hyphen in Serbian Cyrillic) or -u (without a hyphen in Serbian Latin) would be attached to the end of "F-Droid". So, "Набавите на F-Droid-у", i.e. "Nabavite na F-Droidu". Take a look at Google's badge. Also the Finnish version.

(Let me know if you can't see the links.)
seems worth making "F-Droid" translatable in the badge.
07:50:55
@rdfg77:kde.orglinsuiWhat should it be displayed in rtl languanges?07:57:29
@eighthave:matrix.org_hcI think that's up to the translator08:01:48
@eighthave:matrix.org_hcsome languages keep it in latin LtR and others transliterate to their alphabet RtL08:02:08
@rdfg77:kde.orglinsui
In reply to @telegram_845570820:t2bot.io
sent an image.
Why is the Google translated? This feels weird.
08:04:27
@rdfg77:kde.orglinsui
In reply to @telegram_845570820:t2bot.io
Could you add a placeholder for "F-Droid" in the badge string? Some languages need to declense the name ("Доступно на F-Droid-у" instead of "Доступно на F-Droid").
What's the language?
08:09:01
@_oftc_Besnik_b:matrix.orgBesnik_b joined the room.09:49:05
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorge
In reply to @rdfg77:kde.org
What's the language?
Serbian.
11:16:36
@telegram_845570820:t2bot.ioGeorge
In reply to @rdfg77:kde.org
Why is the Google translated? This feels weird.
It's a Slovenian thing. 😁 In Serbian or Croatian it would be "Googleu" ("e" is kept when declensed), but not in this case when another noun ("Play") is present. So, "Google Playu" instead of "Googleu Play".
11:22:22
@rdfg77:kde.orglinsui George: https://gitlab.com/linsui/artwork/-/jobs/7753370483/artifacts/file/public/badge/get-it-on-sr.png 11:52:01

Show newer messages


Back to Room ListRoom Version: 10