17 Nov 2023 |
Licaon_Kter[xmpp] | Basic in my locale sounds like "Base" which makes no sense. I don't have a word to describe it... | 14:13:51 |
Aminda.eu ⚧ | Redacted or Malformed Event | 14:15:49 |
Aminda.eu ⚧ | Redacted or Malformed Event | 14:16:28 |
linsui | In reply to @aminda:beeper.com I would find that too preferable over the current translation, but all translators appear to have translated it at least for the couple of languages I have Weblate showing me.
I don't know how F-Droid translations work in general as this is the only thing I remember seeing an issue and I am hesistant to submit anything as more than suggestion as I don't currently have the bandwidth to be taking more responsibilities Generally we leave this problem to the translators. | 14:17:41 |
linsui | The "F-Droid" shouldn't be translated anyway. | 14:17:43 |
Licaon_Kter[xmpp] | I've asked before for `translatable=false` on app_name | 14:18:44 |
linsui | In reply to @_oftc_Licaon_Kter[xmpp]:matrix.org I've asked before for `translatable=false` on app_name For all apps? | 14:21:41 |
linsui | I guess we don't need to import them to weblate if we don't want them to be translated. | 14:22:10 |
Licaon_Kter[xmpp] | linsui: in general yes | 14:22:38 |
Licaon_Kter[xmpp] | (For all apps I mean) | 14:22:55 |
linsui | But I would say some app names should be translated, e.g., Fcitx5 for Android (Anthy Plugin). | 14:23:16 |
linsui | Keeping them as is is not bad though. | 14:23:42 |
linsui | They should be displayed in the user locale if it's translated upstream. | 14:24:23 |
Licaon_Kter[xmpp] | > e.g., Fcitx5 for Android (Anthy Plugin). | 14:24:38 |
Licaon_Kter[xmpp] | You'll translate "for" and "plugin" because the rest is untranslatable? :)) | 14:24:39 |
Licaon_Kter[xmpp] | Right, I mean in general but each app with their own policy. | 14:25:20 |
Licaon_Kter[xmpp] | I just want F-Droid for itself, to have it untranslatable ;) | 14:25:20 |
Aminda.eu ⚧ | Redacted or Malformed Event | 14:29:13 |
linsui | In reply to @_oftc_Licaon_Kter[xmpp]:matrix.org You'll translate "for" and "plugin" because the rest is untranslatable? :)) Only plugin since for is untranslatable. :) | 14:30:59 |
Aminda.eu ⚧ | Redacted or Malformed Event | 14:31:13 |
linsui | I thought it's good to have all the names untranslable. It makes no sense to translate them for F-Droid if it's not translated upstream. The name will mismatch in F-Droid client and in launcher. | 14:32:19 |
Aminda.eu ⚧ | Redacted or Malformed Event | 14:32:22 |
Licaon_Kter[xmpp] | Aminda.eu ⚧: ¯\_(ツ)_/¯ | 14:43:50 |
Licaon_Kter[xmpp] | There are 2 problems in computing: | 14:44:35 |
Licaon_Kter[xmpp] | 1. Cache invalidation | 14:44:35 |
Licaon_Kter[xmpp] | 2. Naming things | 14:44:36 |
Licaon_Kter[xmpp] | 3. Counting things | 14:44:36 |
Arttu Ylhävuori | In reply to Aminda.eu she/they Hi @arttuylh, I left a change suggestion on the name of F-Droid basics as I think "F-Droid Alkeet" is not a good translation for the name as it seems more like "Basics of F-Droid" than "basic version of F-Droid without nearby-share and panic functionlities" Thanks, I'll check that 🙂 | 15:06:03 |
| Sylvia left the room. | 19:03:32 |
| Fay (she/her) left the room. | 19:25:32 |